Читать онлайн книгу "Авангардные рассказы"

Авангардные рассказы
Валера Виртуоз


Аристократизм – явление, вобравшее в себя все лучшее в человеческой культуре. Благородство, элегантность, легкость, остроумие, изыски рафинированного вкуса – вы найдете здесь, в заманчивом стиле, в увлекательных сюжетах историй. Новаторство «Авангардных рассказов» – блестящее и элитарное, подтвердит вам это, как рукопожатие и добрая улыбка при встрече. Прекрасная книга уже протянула руку – вам остается просто протянуть свою.





Авангардные рассказы



Валера Виртуоз



© Валера Виртуоз, 2023



ISBN 978-5-0051-7413-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




ВИРТУОЗ ВАЛЕРА







АВАНГАРДНЫЕ РАССКАЗЫ





…………………современная поэзия…………………







Книгу составили 2 стихотворных рассказа в новой редакции 2022 г.







1) Знакомство 2) В загляденьи

………………… (В издании 186 страниц) ……………………










ЗНАКОМСТВО

Романтическое знакомство. Светское общение и флирт.





Глава І


                       В  КУПЕЛИ!

В  КАПЕЛЛЕ!

В  компактном
комплексе
капель,
Как – то:

В  комплекте
Капля  по
капле,
Капля  на
капле,
Понятно —

Накапанных
Компанией
платьев —
и…

Этот  приятель!

Этот
податель
Взглядов
Заглавных,
явных,
и
Главное:

Ясных —

Направленных
на
Одну  наяду,
награду
одну —
Так  явно!

В  кантате —
анкете
тел,
Накапанных,
как  и
платья!

А  наш
Приятель:

Охотно —
находит —
ся  он,
Тут, в этой
Сходке!

Нет, не напрасно:

Находится  он,
Охотится
Он,
Ну  разве  не
Ясно?!

Читатели,
Вы, что, не
Согласны:

                   Прекрасно,
как
праздник,
Её  лицо,
Причём,
В  венце,
в  её
лице —
Эталон
Красоты,
Эталон
Высоты —
(вот
черты
так
черты:

вот
понты
так
понты!)

К  лицу  ей:
Причёски
искус
Чертовский,
Опасный,
Чарующий
пуще
Причёсок
Заморских,
окрасов
То  есть,
красоток
Заправских,
красивых,
Заметных,
как
Капель  их —
лепет,
Капризных, их
признак…

А  привкус
Изьящества —
вящего
в  её
Каждой,
как же,
Часточке;
в  клеточке
Каждой,
Причастной
К  внешности
этой
важной;

В  движении
каждом,
Как же,
важном,
Тут  в  настоящем!

В  желании
каждом:
не  лаже —
На  желтом
на  пляже,
Как же,

Настоянном —
на
настойке
Переглядывания
Этого;
на  этом
Основанном!

К  слову —
Привлекательный,
как —
никак
Он
внешне,
С  внешностью
вешней,
Но —
словно
Нездешний —
он  внешне,
Здесь  между:

Мужчин  и
женщин,
И
Важных,
И
Нежных…

Глядит,
поглядывает
На  одну  из  них —
Так  нежно,
прилежно,
И  даже —
с  надеждой!

           Так
Неизбежно!

(Поглядывает
Причём,
лучом —
                                    То  к  лицу,
То
К  фигуре
Фигурантки
Влеком,

Весь  флакон
Оценяя
Кругом:

Целиком —
Капля  по
капле,
Капля  по
капле,
Капля  на
каплю,
Капля  на
каплю,
Капля  за
каплей,
Капля  за
каплей,
Тратит,
Симпатии
капли,
Поглядывает,
и  ладно! —
на
Те  её  капли;

В  предприятии
Как бы:

В  кантате
контакта!

Так – то:

Мужчина,
Причём,
Привлекательный
Внешне,
грешный
конечно,
Нерико
он
Филипп,
Нерико
он
Канон,
Нет, не
Фрик —
Тут  Детуш!

В  первый  раз
Пригласили
его
Сюда:
да  да,
В  салон
Мадам
Де  Ламбер,
где
Собираются

Любители
литературы —
и
Представители
                      Французской
Культуры;

Тут  они,
в  номенклатуре!

При  этом:

Писатели
и  поэты,
Словесности
веские —
эти
Подвески,
Вестники,
вестницы
Национальнальной
Культуры,

В  натуре —
тут
они,
В  этой  вот  инфа —
структуре!

Общаются,
Делятся
Информацией
Тут  в  натуре!

Беседуют
себе
Люди,
Разбившись
На
Кучки,
Тут —
Всюду,
Разбившись
На
Группки —

Беседуют
Все
Эти
Губы
и
губки…

   В  этой
вот
Ступке,
в  этом
Салоне —
он,
Господин
Тут
Детуш,
Нерико
он
Филипп —

по
Прозвищу
«Канон» —
и  он,
как
Сборища
Товарищ
И
Компаньйон,
Взял  себе
За  закон

Прислушиваться
                К  их  словам…

(…В  тон – не  в  тон?!)

Одеколон
он,
Ну – да,
иногда
Поглядывает
по
Сторонам,

Поглядывает
он  впрямь
на
Мужчин
и  на
Дам!

Впрочем,
сам
он
Служит

Секретарём
Коллегии
Иностранных
Дел,
(Где  он
                         Обязателен,
Словно  в  школе
Коммент!)

 А
В  свобод —
ное  время
От  дел —

Занимается
Сочинением
Стихо —
творных
Комедий, —
где
люди —
не
дети!

(…Не  детки:

Не  капли
пипетки…)

Поэт —
поэтом,
Является
Также
Он,
Нерико
Филипп,
При  этом —

Кавалером
Мальтийского
Ордена —
ордена,
Который
Стал
Второй
его
Родиной:
родиной —
вне
Пародий!

                   Прикольно,
поскольку,
Вот  в  этом
Салоне,
сегодня,
   Он  среди
народа:

Сидит  тут
На  стуле,
Причём
В  этом  улье:

В  капелле —
Где
Тело  и
тело,
Где  тел  эпи —
телий!

А
В  женщине
каждой —
Гелий  и
гелий!

Что  ни  мужчина —
 то
Гений  и
гений!

Без  возражений,
Без  объяснений…

(Женщин
Мелос  и
мелос —
Венер,
Которые  спелись!

Мужчин —
  Ну  что же,
Челюсть  и
челюсть!)

Кавалер
Нерико —
он
Филипп,
Затесался
сюда,
Потому  что…

Маркиза,
Хозяйка
Салона
Пригласила
его,
Как  писателя,
По  рекомендации
Знакомых,
Своих,
своих же
Приятелей!

И  время
Проводит
Он  здесь  вне
Апатии:

В  собрании
Этом, в таком
Предприятии!

Поскольку:

В  купели!

  Опять же,
В  капелле,
 Как же,
В  компактном
этом
Комплекте,
комплексе
капель,
И  платья —
и
эпителий:
Это, понятно —
опять —
таки
Капель  капелла!

В  компании —
Пребывание
Впрямь —
прямо
Приятной,
уютной,
понятно,
Притом
Интеллек —
туальной —
и  такой
контактной!

(В  самом  начале
1717  года,
Попал  он,
понятно,
Сам  среди
народа!)

Он  вроде —
Привлека —
тельный,
как —
Никак
он
Внешне,
с  внеш —
ностью  этой
вешней,

Поглядывает
В  этой  местности
Здешней:

На  одну —
Из  дам
На  одну
Он  впрямь:

Так  нежно,
                     прилежно,
Как  делал
Он  прежде,
Будучи  между!

Глядит
На  даму
Глядит
Он  упрямо:

Любуется  этой
Дамой,
Вы  видите
Сами!

Неизбежно
Глядит
На  одежду,
Небрежные
Ловит  её
словечки,
то ли —
Остроумные
Замечания,
мечта —
тельные
те,
Замеча —
тельные,
причём —

Звучания!

Со  всем —
вниманием!

(Кто  то  сказал:
красота —
это
*Ли не луч, для
Человечества!

Это ли
не мечта
Среди туч…

…Кто – то
Заметил:
Нет, это сон,
Испокон!

А  она:
ото  сна
Господа, разбудите
Меня,
миновав
Спящую  повесть,
И…

  Расцеловав
Спящую  прелесть!)

Находится
то  есть,
в  той
В  группке
Соседней —
Как  видно,
Беседует  себе,
советует  себе,
(обедает  себе
Безбедно!)

С  улыбкой —
Уютной,
Безвредной,
Без  всяких
Там  плутней!

Капля
как
Будто
В  комплекте
летних,
певучих,
капель
плывущих
Прямо —
Из  тучи,
В  этом  вот
Лете
могучем
Которым
Он  мучим,

И —
Так
Неминуче
Плотью
Они
Получше —

Всех
Капель
Поющих!

Тех
Капель
Что
В  кучке
И
Кучке,
Что
В  кубке —
Той
Юбки!

Точнее,
той
тучки,
что
ночки
Точнее!

Млея,
от
феи,
От  того, —
что
те
Самые
Губки —

 И
Лучше,
 И
Краше
Тех
Вишен,
Тех
Самых,
Что
Выше:

Той
Крыши
И
Крыши…

Тех
Вишен,
Тех
Самых,
Что
Внешностью
Пышут!


Свежестью
Дышат,
И  нам —
                                    Свои
Вообще,
сообще —
ния
Впечатле —
ния
Пишут!)

Так  и
Детуш
Нерико —
от
неё
Будучи
Недалеко,
Ей
Легко
Свои
Сообщения
Пишет!

Женщине
Незнакомой,
В  этом  вот
Доме!

(Как
никак
В  первый
раз
Человека
Позвали,
Пригласили
его:
Вот  так!)

В  салон
Мадам
де  Ламбер,
где
Собираются

Любители
Литературы —
и
Представители
Французской
Культуры:

Словесности
веской —
Эти
подвески,
В  натуре —
тут
они,
в  этой
инфа —
структуре!

Беседуют
люди,
Разбившись
На
кучки,
на
Группки —

Беседуют
себе:
  и
Губы
и
губки…

(В  привязке:

Глазки —
без
маски…)

       Как  в  сказке,
Он  тоже
Обласкан:

     Одна,
однако
…………………………..Же, женщина
Незнакомка —
(находится
она
в  сторонке,
на  той
остановке!)

  И  так
Неизбежно,
Конечно,
     на
Взгляды
его
Отвечает
так
Чётко,
и, так
Обречённо,
Так
аккуратно,
Что  очень —
Приятно!

При  этом:
Капля  по
капле
Капля  по
капле,
Капля  на
каплю
Капля  на
каплю
Каплю  за
каплей
Каплю  за
каплей
Каплет  и
каплет
Каплет  и
каплет
В  копилку
Она
контакта!

Однако,
кто
Тут
ответит
Ему,
кавалеру,
Кто  это
такая,
Которая
вторит,
которая
Аккомпанирует
Ему,
импонирует
ему
Которая
тут,
в  этой
Аудитории?!)

Территории
этой
Хозяйка,
Маркиза
Госпожа
Де  Ламбер —
Просветить  его
Может,
похоже,
Кавалер
так
Итожит…

Нерико
как
никто
Ищет
Глазами,
Рыщет
Кругами:

     (В  роще,
Где  персон
С  персонажами
Дождик,
и
даже
Не  тощий!)

Так где же
Она,
Эта  самая
Дама?

Мадам
Маркиза,
С  её
Словами,
с  её
словесами?

(Нужная, как
Минутка,
ну  та,
Нескушная,
ну – же?)

А
Маркиза,
сама
Госпожа
Де  Ламбер,
Не
Играет
В  ламбер:

Нет,
Хозяйка
Дома,
ведома
Инстинктом
Гостепри —
имства,
Обходит
Гостей,
в  гостиной —
Всё  их
единство!

В  гостиной
от
Гостя —
к  гостье,
от
Гостьи
к  гостю —
так
Просто —
И
Исполняются
их
Просьбы  и
просьбы…

Что  ни  попросит
Особь  и
особь…

И  эта
Персона
Направляется
К  нему,
Нерико
Кавалеру:

Подходит,
обхода
По  мере…

Собственно,
в  своей
Манере,
Обращается
Первой —
Она
К  кавалеру:

«Нерико,
ну  и  как
Вам  в  гостях?

У  меня?

«Да  я  весь
В  новостях,
Как всегда!

«Вам  здесь   нравится,
А?

    «Нравится!
Всё  как  в  лучших
Домах!

«Вы  здесь  в  чём  то
Нуждаетесь,
Нерико?

Пользуясь  госпожи
Добротой, Нерико,
Задает  ей  вопрос,
Просто  спрашивая
Её:

«В  компании
платьев
Привлекательную
вы же
видите
Каплю?

Кто
Она,
конкретно,
С  красоты
комплектом
Напраши —
вающаяся
на
Комплименты?!»

И  вот  что  слышит
В ответ  на
то,
                            что  его
Колышет:

«эта
Маркиза —
(Повествует
по
сути
Дамочка,
ему,
Мнительному —
незамед —
лительно!)
Это же
госпожа
Герен
де
Тансен;

Клодина —
Алексан —
дрина, —
Добрая
моя
Приятельница, —
И…

Писательница»

И, в момент
Заключая  коммент,
Добавляет  и  такой
Элемент:

«Идемте,
мы  к  ней
подойдем,
Господин
Детуш;
Я  ей  вас
представлю!» —

Предлагает
ему
Так
кстати…

Представив,
поставив
стан
Перед
Станом,
(стать
Перед
Статью!) ал

Тут же
В  пространство
кануть,
(просто
Растаять)
Торопится
Дама —
дома
Хозяйка —
маркиза
Дальше
ведома
Потребностью
И
Других
Опросить,
                       И
Устроить
собою!

(Как  снадобье
Под
Эгидой:

элиты
гид – гидом!

Внемлите:

Устроит
Собою —
Она
Существо  любое!)

 В  этих  покоях —

Двое,
двое
Как  нотки
Гобоя,
Как  капли
Прибоя,
Как  фотки —
Обое,
Тут
Оказались
Рядом,
как  это
и  надо…

Кавалер
Нерико —
и  его
наяда!

(…Ну  вот  вам —
И  «нате»! )




Глава ІІ


В  компактном
скоплении
капель!

Как
то:

        Платьев  и
платьев,
Плавных  и
плавных
Платьев  и
платьев,
Тех
Пятен  и
пятен,
тут
прямо:

Накапаных
на  канапы,
на
Те, что на лапах,
Тех
Капель —
  Тех  платьев
пологих,
покатых,
Тех
Женщин,
Похожих
На  цапель,
и  тут —
пиццикато!

В  комплекте —
не
некто:

С  Клодиной,
как
С  женщиной
Обворожительной,
Пленительной,
именно,
Стоит
Нерико,
Посредине…

Гостиной!

Мнительный,
тут   он, —
у  тела
Её,
У  темы
Её,
У  геммы,
 Которая
в  креме,
И  в  платья
Корзине:

  Зримо —
сама
Она —
неотразима!

Мадам
маркиза,
глазам
Нерико —

Как  виза
круиза
В  котором  так
много
Сюрпризов!

Круизна
Пусть  дама  капризна,
Влеком  Нерико —
к  ней,
Причём,

Привлекательных
капель
капелек
капель
палевых —
Тут
Реалией,

С  этой  талией —
В  идеале,

Притягательна —
тела
прелестью,
тела
пряностью:

Этой  тайною —
Она  крайнею!

Этой  магией —
Значит, главною!)

                                          Она
Видится
Она
Значится,
она
Смотрится
современнику —
светится,
То  есть
смотрится,
Стало  быть,
Перед
пленником…
(
Аристократка —
по
сути
и
такту;
Тут, в этом
пространстве;

А  напротив
неё —
Кавалер —
как
как
как
кавалер!

Секретарь
Он
Коллегии
Иностранных
Дел!
 *)
Кавалер
впрямь
впрямь
впрямь
как
Апрель:

априори,
Обьятый
Влечением
он
Без теорий!

Тот,
который —
Вьявь
Вьявь
Вьявь
 виною
Канители  новой!

С  новою —
канвою!

И  любви – в  ней
вдоволь!

«Вы  Нерико – Детуш!»

Произнесла
Де  Тансен
де  Герен

«Мне  знакома
Ваша  фамилия,
Сударь!»

«Сударыня,
Фамилия  человека
Определяет  его
Судьбу!»

Детуш  наклонил
Голову,
в  оглавлении
Чего  то  важного,
Стоящего  такого

«И  это  залог  того,
Что  ты  будешь
Соответственно
Принят!»

Добавил  он  далее.

«Я  всегда  полагала,
Определять  судьбу
Способны  одни…

Цыгане!»

«Существуют
И
Другие,
Более
Проницательные
Ходатаи»

«Чревовещатели,
Вы  хотите
Сказать?»

«Да, именно это
Я  попытался
Сказать»

Согласился  Детуш

«И  какую  судьбу
В  этом  случае  вы
Мне  напророчите?»

Полюбопытствовала
Госпожа  де  Тансен

«Самую  лучшую,
Самую  яркую,
Самую  сочную,
Самую  явную:

Приносящую  счастье!»

«Вы  полагаете,
Счастья  мне  как
Раз  не  хватает?»

«Счастья  как  неба —
Много  не  бывает!»

Заключает  Детуш —
Нерико  Филипп.

«… Ну – да, ну – да,
Соглашается
Его  госпожа:

Всегда  должно  быть
Зеркало, куда
Необходимо  глядеть,

Находится  где – то»

«Куда  приятно  и
Принято  смотреть,
Сударыня!»

«Да, наверное, это —
Так!»

Согласилась  она.

Позвольте!

Он
Аппелирует
К  ней —
Так  невольно,
Непроизвольно!

Я  понимаю,
Я  полагаю,
Предполагаю,
Вы  особа —
собою,
Своею
судьбою
Вы
Довольна:

(Де  Тансен
Склонила
Голову,
Тут
Наклонила,
Слушать
Готова!)

Но  я  вам
замечу:

Имя – фамилия
Человека —





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/valera-virtuoz/avangardnye-rasskazy-63176885/chitat-onlayn/) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация